TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 11:18

Konteks

11:18 “And say to the people, ‘Sanctify yourselves 1  for tomorrow, and you will eat meat, for you have wept in the hearing 2  of the Lord, saying, “Who will give us meat to eat, 3  for life 4  was good for us in Egypt?” Therefore the Lord will give you meat, and you will eat.

Bilangan 16:5

Konteks
16:5 Then he said to Korah and to all his company, “In the morning the Lord will make known who are his, and who is holy. He will cause that person 5  to approach him; the person he has chosen he will cause to approach him.

Bilangan 29:6

Konteks
29:6 this is in addition to the monthly burnt offering and its grain offering, and the daily burnt offering with its grain offering and their drink offerings as prescribed, as a sweet aroma, a sacrifice made by fire to the Lord.

Bilangan 29:13

Konteks
29:13 You must offer a burnt offering, an offering made by fire as a pleasing aroma to the Lord: thirteen young bulls, two rams, and fourteen lambs each one year old, all of them without blemish.

Bilangan 30:5

Konteks
30:5 But if her father overrules her when he hears 6  about it, then none 7  of her vows or her obligations which she has pledged for herself will stand. And the Lord will release 8  her from it, because her father overruled her.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:18]  1 tn The Hitpael is used to stress that they are to prepare for a holy appearance. The day was going to be special and so required their being set apart for it. But it is a holy day in the sense of the judgment that was to follow.

[11:18]  2 tn Heb “in the ears.”

[11:18]  3 tn Possibly this could be given an optative translation, to reflect the earlier one: “O that someone would give….” But the verb is not the same; here it is the Hiphil of the verb “to eat” – “who will make us eat” (i.e., provide meat for us to eat).

[11:18]  4 tn The word “life” is not in the text. The expression is simply “it was for us,” or “we had good,” meaning “we had it good,” or “life was good.”

[16:5]  5 tn Heb “him.”

[30:5]  6 tn The idiom is “in the day of,” but it is used in place of a preposition before the infinitive construct with its suffixed subjective genitive. The clause is temporal.

[30:5]  7 tn The Hebrew “all will not stand” is best rendered “none will stand.”

[30:5]  8 tn The verb has often been translated “forgive” (cf. KJV, ASV, NASB, NRSV, NLT), but that would suggest a sin that needed forgiving. The idea of “release from obligation” is better; the idea is like that of having a debt “forgiven” or “retired.” In other words, she is free from the vow she had made. The Lord will not hold the woman responsible to do what she vowed.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA